Soujin (
psalm_onethirtyone) wrote2007-02-22 09:51 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
"And that was how Good Culhwch Took Fair Olwen for his Bride..."
TWITCH. *flails* When are you coming back? Tell me so I can plan to spend ALL NIGHT LONG with you. You'll never escape me! >:D
I am trying to write more of modern!Arthurians, but they are being annoying and uncooperative. In other news, I am a dreadful bowler, but reminded again of why I so much like Lesley, even if she does call me on my silliness (which to-day resulted in me crying all over the place, but).
I am not coherent. ^^ Pardon me, I pray you.
I am trying to write more of modern!Arthurians, but they are being annoying and uncooperative. In other news, I am a dreadful bowler, but reminded again of why I so much like Lesley, even if she does call me on my silliness (which to-day resulted in me crying all over the place, but).
I am not coherent. ^^ Pardon me, I pray you.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Bowlers are not supposed to be good at it! It is fun to see who can get the lowest score while actually trying. (I wish for you to be proud of your silliness ;_;)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
So I was re-reading The Ogre Downstairs for, you know, the tenth time, and at the end there's a bunch of guys who spring out of the ground, right? With motorcycle helmets? And they speak Greek! So at first I was like "hey, maybe I can understand some of this now that I've taken Greek" so I started reading it. And I was very confused and didn't recognize any words, which made me feel sort of bad because I'd like to be better at Greek than I am. Then the word "φελλωσ" caught my eye. Transliterated, that's "phellos", and all of a sudden I realized it was supposed to be "fellows" - the "Greek" is just English written in Greek letters! I find this to be VERY COOL. And I guess the joke is that the people in the book can't understand, even though spoken out loud it would sound like English.
I am so excited.
So, like the first one is:
"'Ιτμιον θε λιδαγειν 'ανσε ου τιυγετ!"
Transliterated: Hitmion the lidagein anse uo tiuget!
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)